Martes de luenga lengua. Nazismo, pleonasmo, allende, que-quien

IMAGEN Gaceta UNAM

QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA  

por  Efraim Osorio López

eolo1056@yahoo.com

Más todavía: la ‘ce’ desfigura esas palabras, que quedan así irreconocibles. 

Una norma ortográfica del castellano establece que cuando concurren la zeta y las vocales cerradas ‘e’ e ‘i’, la consonante se convierte en ‘ce’, por ejemplo, de ‘cazar’, ‘cacé’ (primera persona del singular del pretérito de indicativo) y los derivados de ‘raza’, ‘racismo’ y ‘racista’. Sin embargo, esto no se aplica en las palabras derivadas del sustantivo ‘nazi’, como lo hizo el columnista Luis Guillermo Giraldo en esta declaración “…un mundo colonizado por el nacismo” (LA PATRIA, 14/2/2026). Deben, pues, escribirse ‘nazismo’ y ‘nazista’. Además, el diccionario académico la asienta con la zeta que remite a su etimología, ya que proviene del alemán Nazismus, abreviatura de Nationalsozialismus. Más todavía: la ‘ce’ desfigura esas palabras, que quedan así irreconocibles. ***

Del latín ‘pleonasmus-i’, tomado del griego ‘pleonasmós’ (‘superabundancia’), el ‘pleonasmo’ es una figura de construcción que consiste en el empleo de palabras superfluas que no se requieren para expresar la idea pretendida, como ‘salir afuera’ o ‘entrar adentro’. Sin embargo, no todos los pleonasmos son rechazables, pues sirven para enfatizar una afirmación, por ejemplo, el clásico ‘lo vi con mis propios ojos’ o ‘lo aseguró con sus propias palabras’, que tienen más fuerza expresiva que ‘con sus ojos’ o ‘con sus palabras’. Puede, entonces, considerarse como un recurso de redacción. Bien empleado, por supuesto, no como lo hizo el señor Petro en un discurso en la  Plaza de Bolívar de Bogotá: “En Colombia no hay caos de la salud, no digan mentiras. Todos los indicadores indican que cada vez hay más vida…” (LA PATRIA, 27/2/2026). Como decir ‘las señales señalan’. Son muchos los verbos que expresan la idea de ‘indicar’, entre ellos, ‘manifestar, mostrar, enseñar’. Al mandatario se le pude perdonar este ‘lapsus’, pues estaba improvisando, pero no que no reconozca el deterioro manifiesto del sistema de salud de su gobierno. *** 

‘Allende’ (del latín ‘illinc’, ‘-de allí, de aquel sitio o lugar’) es un adverbio de lugar, que significa ‘del lado de allá, al otro lado’, por ejemplo, ‘allende el mar Caribe’. Su opuesto, ‘aquende’ (del latín ‘eccum inde’, ‘-desde aquel lugar, desde allí’), quiere decir ‘del lado de acá’, verbigracia, ‘aquende las fronteras con Ecuador’. De ambos adverbios se puede decir que tienen la preposición ‘de’ incorporada, por lo que redunda en la siguiente oración del columnista Pedro Felipe Hoyos K.: “Son candidatos precisamente de esa generación que no estableció un vínculo con el pasado en el colegio; para ellos ese tema está allende de su mundo cognoscitivo”(LA PATRIA, 4/3/2026)Castizamente, de acuerdo con las nociones expuestas, “…allende su mundo cognoscitivo”, construcción que, además, es armoniosa. ***

En la época de los clásicos del castellano –lo he anotado varias veces– el pronombre personal ‘quien’ era invariable en número y podía referirse a personas y cosas. Actualmente, es variable en número –‘quien, quienes’–  y alude únicamente a personas. Razón por la cual está mal empleado en la siguiente frase: “El empresariado, quien dispone de un buen nivel de confianza en la sociedad, es el llamado a liderar la agenda de transformación…” (LA PATRIA, Santiago Villegas Yepes, 5/3/2026). Correctamente, “El empresariado, que dispone…”. Hay que decir también que el pronombre relativo ‘que’ (invariable) puede referirse también a personas (‘el fulano que me presentaste’), aspecto que muchos ignoran, pues emplean siempre el pronombre ‘quien’. Este pronombre se emplea más cuando es parte de un complemento, a saber, cuando va precedido de una preposición, por ejemplo, ‘las personas con quienes tratas’, ‘el candidato por quien vas a votar’, ‘el personaje de quien te hablé’. Sin olvidar que no siempre puede sustituir al pronombre ‘que’.  

Ilustración Revista Debate

Español Correcto

Por Jairo Cala Otero // Corrector de textos

1-. «Más de un año de dudas, amenazas y bullyng tuvo que soportar Yaneth Molina, la controladora aérea del José María Córdoba». Sobre una operaria de la torre de control del aeropuerto de Rionegro (Antioquia), acosada psicológicamente, según noticia del portal Las 2 Orillas. 1.- El anglicismo bullyng, tan usado en  muchos medios informativos, puede ser perfectamente sustituido por palabras castizas en español: acoso, presión sicológica, amedrantamiento, amenaza, entre otras. Sin embargo, la más precisa es matonismo (no ‘matoneo’, que es imprecisa porque significa matar a traición). 2.- El artículo femenino determinante ‘la’ sobra porque Yaneth Molina no es la única mujer que ejerce funciones de controladora de las operaciones aéreas. Frase «controlada»: «Más de un año de dudas, amenazas y acoso (o matonismo) tuvo que soportar Yaneth Molina, controladora aérea del aeropuerto José María Córdova». Esta última palabra se escribe con uve (v).

2-. «Luego lo intentaron envenenar en La Picota». Frase en una información del periódico virtual Pulzo. Dos errores resaltan en tan corta oración gramatical: 1. Detrás del adverbio ‘luego’ faltó la coma. 2. El pronombre neutro lo está invertido, debe ir al final del segundo verbo. Veamos: «Luego, intentaron envenenarlo en La Picota».

3-. «El coronel Ricardo Sánchez Jefe de Policía Judicial Antinarcóticos sostuvo que Cañas Rodríguez tenía nexos con el cartel de Sinaloa». Frase en el diario El Tiempo. ¡Qué apellidos más exóticos tiene ese coronel: «Sánchez Jefe de Policía Judicial Antinarcóticos»! Son únicos, en realidad. Lo son en esa frase porque no se usó la coma, tan necesaria en muchas situaciones al escribir. Así: «El coronel Ricardo Sánchez, jefe de Policía Judicial Antinarcóticossostuvo que Cañas Rodríguez tenía nexos con el cartel de Sinaloa».

4-. «En cuentas de la senadora uribista (…), los $2.869.972.464 que se han invertido en estos viajes hubieran alcanzado para entregar 5.600 subsidios de Ingreso Solidario u 83 subsidios para compra de Vivienda de Interés Social». De una información en el periódico Hoy, diario del Magdalena. La senadora María Fernanda Cabal denunciaba el despilfarro económico que ha generado la vicepresidenta de Colombia, Francia Márquez, en sus viajes personales en aeronaves del Gobierno. 1-. El despilfarro no es, ni será, una inversión sino un gasto inútil. 2-. Las cifras están mal escritas porque en vez del punto se usa espacio de separación. Entonces: «En cuentas de la senadora uribista (…), los $2 869 972 464 que se han gastado en estos viajes hubieran alcanzado para entregar 5600 subsidios de Ingreso Solidario, u 83 subsidios para compra de Vivienda de Interés Social». 

5-. «El ministro Alfonso Prada reconoce abiertamente que el tema de la reforma a la salud es en donde se han presentado serias discrepancias al interior del Gobierno…». Farragosa redacción en noticia del diario Vanguardia. 1-. Sobra escribir «el tema de…». 2-. Una reforma no es un lugar, por ende, no cabe el adverbio ‘donde’. 3-. Las discrepancias no se presentan; ocurren, surgen, suceden, se suscitan… 4-. La locución ‘al interior de…’ implica que algo se mueve hacia un lugar; en la frase no se describen movimientos. Corrección: «El ministro Alfonso Prada reconocióabiertamente que la reforma a la salud ha generado serias discrepancias en el Gobierno…».

6-. «Madrastra del actor Gael García vende sus pantys usadas». Un panti es una prenda femenina de uso interior. En algunos países de América también la llaman braga; en el lenguaje coloquial la llaman calzón. Es de género masculino, no femenino como lo hizo aparecer quien escribió este título en el diario Vanguardia (Bucaramanga) con el adjetivo ‘usadas’. Tampoco se escribe con ye (y) final, sino con la vocal i. El plural es pantis. Entonces, la insólita propuesta de la que hablaba el titular debió ser: «Madrastra del actor Gael García vende sus pantis usados».

7-. «Mujer que pidió 70 mil y un celular para devolver una niña, fue capturada». Título en la página de Minuto 30. No se sabe a qué se refiere la cantidad citada: ¿mamones?, ¿canicas?, ¿uvas?, ¿monedas? ¿Qué pedía la mujer secuestradora? Sin el signo de pesos ($) no se determina a qué asunto corresponde la cifra. Con claridad meridiana: «Policía capturó a la mujer que pedía $70 000 y un celular para devolver una niña secuestrada».

8-. «Como muchos pueblos de Colombia, el significado detrás del nombre del Valle Aburrá esconde tras de sí la historia indígena que ni la época de la conquista ni la colonización pudieron borrar». Enrevesado título en la página de Caracol Radio. 1-. Detrás de algo y tras de sí significan lo mismo; luego es una repetición innecesaria. 2-. El nombre del topónimo es Valle de Aburrá. Faltó la preposición ‘de’. 3-. Por ser periodos históricos, se escriben: la Conquista y la Colonia (no la colonización). 4-. Esas fueron dos épocas, no una; faltó el plural. Frase enmendada: «Como en muchospueblos de Colombia, el nombre Valle de Aburrá esconde la historia indígena que ni las épocas de la Conquista y la Colonia pudieron borrar».

9-. «Como alias El Pastuso, fue identificado Wilson Ovidio Castellano, presunto responsable de ordenar el asesinato de una líder social en el municipio de Caldono, departamento de Cauca». En información de la revista Semana. En el segundo párrafo del texto se leía: «El nombre de alias El Pastuso estaba en la lista de asesinos…». 1-. Los remoquetes de los bandidos se escriben entre comillas. 2-. Sobra la coma detrás del adjetivo pastuso. 3-. Si «el Pastuso» figuraba en una lista de asesinos, no era un «presunto resposable» de un homicidio; esa era su dedicación. 4-. Las mujeres que lideran una causa son lideresas, los hombres son líderes. Frase corregida: «Como Wilson Ovidio Castellanos, alias “el Pastuso”, fue identificado el autor intelectual del asesinato de una lideresa social en el municipio de Caldono, departamento de Cauca». 

10-. «No obstante, como se mencionó anteriormente, esta palabra no es un término ampliamente reconocido en el idioma español y su uso puede variar según el contexto en el que se emplee». Con esta oración gramatical, en el diario Vanguardia se referían al vocablo sapiosexual (que «siente atracción sexual o romántica intensa principalmente por la inteligencia, la mente y la capacidad intelectual de una persona, por encima del físico o el estatus social»). Quien redactó la frase cayó en pleonasmo al escribir que tal «palabra no es un término». Mejorada, la frase es: «No obstante, como ya se mencionó, esta palabra no es ampliamente reconocida en el idioma español, y su uso puede variar según el contexto en el que se emplee».

11-. «La ministra de Ambiente (e), Irene Vélez, no fue la única funcionaria del Gobierno que recibió un fuerte jalón de orejas por parte del presidente de la República, Gustavo Petro, ya que otro integrante del gabinete también recibió un llamado de atención». Frase en una noticia de la revista Semana. Los rodeos impiden que haya diafanidad en las expresiones. 1.- Obviamente, la ministra trabaja en el Gobierno, sobra repetirlo. 2.- El segundo funcionario regañado por Petro quedó oculto, pero se mencionaba en un párrafo lejano de este. 3.- La frase cliché ‘por parte de…’ no aporta vigor a la frase; por tanto, sobra. Mejorada, la frase es: «La ministra de Ambiente (e), Irene Vélez, y el ministro de Defensa, Pedro Sánchez, fueron recriminados por el presidente, Gustavo Petro, por incumplir una orden suya frente a la emergencia por lluvias en algunas regiones».

12-. «Casi que de manera unísona, el registrador, el procurador, el contralor y hasta la MOE insisten en señalar de que “no hay información que lleve a constatar de la existencia de un riesgo de fraude”, piden respeto y “no jugar contra la honra de nadie”». Expresión en noticia del diario El País (Cali). 1. «Casi que» es una locución imprecisa. 2. Sobra la preposición ‘de’ luego del verbo constatar. 3. En vez de la preposición ‘contra’, la precisa era la preposición ‘con’. Sin «fraudes» al idioma: «Casi de manera unísona, el registrador, el procurador, el contralor y hasta la MOE, insisten en señalar que “no hay información que lleve a constatar la existencia de un riesgo de fraude”; piden respeto y “no jugar con la honra de nadie”».

13-. «Bancolombia sigue fuera: lo que se puede hacer y lo que no con nueva falla»Título en el periódico El País (Cali), semejante a la ‘locura’ registrada en el sistema electrónico del citado banco colombiano. En el primer párrafo de la información se leía: «Bancolombia, sigue con grandes fallas, a esta hora opera a esta hora solo con los servicios que esa entidad considera que son importantes para sus 30 millones de usuarios en el país». 1.- El banco no ‘estuvo fuera’, tuvo una falla en su plataforma, la cual trastornó sus operaciones virtuales. 2.- Con un despelote como el registrado nada se puede hacer. Así que la sugerente frase también estuvo ‘fuera’ del lenguaje inteligible. Expresiones mejoradas: 1.- «Canales electrónicos de Bancolombia siguen fuera de servicio; orientan a usuarios frente a esa falla técnica». 2. «No han sido superadas las fallas electrónicas de Bancolombia. El banco opera sólo con los servicios básicos para sus 30 millones de usuarios en el país». 

14-. «Cada 6 de marzo, el mundo recuerda el nacimiento de Gabriel García Márquez, el escritor que vio la luz del mundo un día como este en 1927 y que transformó la literatura con su realismo mágico». De la revista Cromos sobre la fecha natalicia del escritor colombiano. El mejor recordatorio de su fecha de nacimiento habría sido escribir bien esa nota: «El 6 de marzo de cada año, el mundo de las letras recuerda el nacimiento de Gabriel García Márquez; el escritor que transformó la literatura con su realismo mágico vio la luz del mundo en esa fecha de 1927».

15.- «Amaranta Hank pasó del porno al Senado de la República». Título en el periodico El Frente (Bucaramanga). 1.- Llegar a una institución seria como el Senado de la República implica que todo cuanto a su alrededor se mueva también sea serio. La nueva senadora se llama Deicy Alejandra Omaña Ortiz, y así debe ser identificada. Ningún valor tiene ahora su apodo en el mundo ‘agitado’ de las escenas de sexo que ella grababa antes de incursionar en la política. 2.- Es mejor ‘pornografía’ que la apócope ‘porno’. Título serio: «Deicy Alejandra Omaña Ortiz pasó de la pornografía al Senado de la República».

Con motivo de los últimos acontecimientos se ofrecen algunas claves de redacción para las informaciones relacionadas.(Por Fundación para el español urgente)

1. República Islámica de Irán, pero república iraní

El nombre oficial de este país es República Islámica de Irán, escrito con mayúsculas iniciales en todos sus términos significativos. La expresión descriptiva república iraní se escribe enteramente en minúsculas.

Cuando un topónimo empieza por una palabra como república, lo aconsejable es no prescindir del artículo: la República Islámica de Irán, mejor que República Islámica de Irán. 

2. Estados Unidos, grafía, concordancia, sigla y abreviatura

En el caso de Estados Unidos se puede emplear el artículo o prescindir de él. Si lo lleva, se establece la concordancia verbal en plural: «Ha sostenido públicamente que los Estados Unidos representan su principal enemigo». Si no lo lleva, en singular: «En previsión, Estados Unidos ha reforzado su presencia militar en la zona».

Si se escribe abreviadamente el nombre de este país, puede usarse la abreviatura EE. UU. o la sigla EUA, pero no USA ni US. 

3. Otros países, escritura

Respecto a otros países de la zona afectada, cabe señalar que Líbano se puede escribir sin artículo o con él en minúscula (el Líbano). Por otro lado, Baréin se escribe sin h y con tilde, mientras que las grafías Catar e Irak son más recomendables que Qatar e Iraq, con q. Además, se recuerda que tanto Arabia Saudí como Arabia Saudita son válidos y que Kuwait se escribe con k y w, tal y como recoge el Diccionario panhispánico de dudas. En lo referente a los Emiratos Árabes Unidos, es aconsejable utilizar el artículo, y la sigla que le corresponde es EAU. 

4. Oriente Medio y Oriente Próximo, con mayúsculas

Las zonas geopolíticas se escriben con mayúscula inicial: Oriente Medio y Oriente Próximo. Sus adjetivos correspondientes son mediooriental y proximooriental, aunque también puede simplificarse el grupo oo (medioriental y proximoriental), siempre sin acento gráfico.

5. Plural de los gentilicios acabados en -i tónica

Como señala el Diccionario panhispánico de dudas, los gentilicios acabados en -i tónica forman mayoritariamente el plural en la lengua culta con -es: iraníes, israelíes, bareiníes, saudíes, teheraníes, telavivíes

En cuanto al gentilicio de Jerusalén, la forma apropiada es jerosolimitano.

6. Las formas ayatolá y ayatola, ambas válidas

En España se emplea mayoritariamente la palabra aguda ayatolá (plural ayatolás), mientras que en América se suele preferir la forma llana ayatola (plural ayatolas). No son adecuadas variantes como ayatollah o ayatolah. 

Se recuerda que, como sucede con los títulos, cargos o autoridades, se escriben en minúscula, lo que también se aplica a la expresión líder supremo.

7. La operación Rugido del León y la operación Furia Épica, resaltes

En los nombres de operativos militares, el término genérico operación se escribe con minúscula. Por el contrario, las palabras significativas que integran la parte específica de la denominación llevan mayúscula, y no es necesario emplear cursiva o comillas: operación Rugido del León y operación Furia Épica.

8. Escalada y desescalada, alternativas

Los sustantivos escalada y desescalada son apropiados para aludir al aumento o reducción rápida de la tensión o del conflicto militar, respectivamente. Sin embargo, existen alternativas para evitar su uso excesivo, como intensificación o disminución. 

9. La Guardia Revolucionaria, con mayúsculas

Como denominación de una unidad militar iraní, el Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica lleva mayúscula en sus palabras significativas, también en sus menciones abreviadas.

10. Chií o chiita, mejor que shií y shiita

Para lo relacionado con el chiismo, son válidos los términos chií, con tilde y plural chiíes, y chiita, sin ella, mejor que las formas con sh, tomadas del inglés.

11. El golfo Pérsico, pero el Golfo

En el caso del golfo Pérsico, lo aconsejable es escribir solo con mayúscula la parte específica del nombre. Si se escribe únicamente el Golfo, y se alude a él como antonomasia, la mayúscula inicial es adecuada.

12. El estrecho de Ormuz, grafía apropiada

La escritura apropiada en español de este paso situado entre el golfo Pérsico y el de Omán es estrecho de Ormuz, con e inicial minúscula en el sustantivo genérico (estrecho) y con el específico encabezado por o, no por h (Ormuz, no Hormuz).

13. Portaviones y portaaviones

Son válidas las dos formas. El Diccionario panhispánico de dudas recomienda portaviones frente a portaaviones, pues, según indica, refleja mejor la articulación real de esta palabra, que además es invariable en plural. No son adecuadas las grafías portavión ni portaavión.

Por otro lado, cabe señalar que los nombres propios de los buques no necesitan comillas ni cursiva. De esta manera, en «Imagen del ‘USS Gerald R. Ford’», habría sido mejor escribir «del USS Gerald R. Ford»

MANUEL CEPEDA

POR Ana Mercedes Vivas Pocas semanas antes de su asesinato, el muy querido amigo de la casa, Manuel Cepeda, estuvo en la sala de mi casa con Maruja. Teníamos una gata: Mirri; a Manuel le encantó la mascota y dijo que era como un relámpago de colores.

Durante la conversación, la postura de Manuel fue la de la paz, de manera consistente le dijo a Maruja que era el único camino, que las armas no eran solución. Pocas semanas después fue asesinado y ya sabemos cómo y por quiénes.

Entonces yo escribí este poema que está publicado en La Noche del Girasol, en 1996.

MANUEL CEPEDA

«Hay días en que el periódico

no debería llegar.

Algo podría impedir que se deslizara

por debajo de la puerta,

como un lago de dolor

que amenaza con ahogarnos

en esta geografía

de por qués y sinrazones.

Pero está ahí

con tu fotografía de víctima reciente,

con tu cabeza amiga de héroe fatigado,

como uno más

como otros tantos,

ya que no podemos esperar

que seas

el último caído de esta guerra.

Pienso en sus palabras de paz,

en tu metáfora tierna

sobre mi gata de colores,

y me hundo en el lago

que me arrastra por dentro

en cataratas de preguntas.

Llego al fondo.

sobre su arena blanca,

se alza una iglesia de cristal

entre sus paredes transparentes

Manuel,

rezo. «

NOTIFRASES POR ALVAR

“Si deseas algo que nunca has tenido, debes estar dispuesto a hacer algo que nunca has hecho”.
Thomas Jefferson (1743-1826) Tercer presidente de Estados Unidos.

Presenté  una charla TEDx de 15 minutos para decir en una sola frase lo que voy a decir: «Es mejor que no gustes por lo que eres a que te quieran por lo que no eres». Mark Manson

Esta frase es del filósofo del siglo XIX Henry David Thoreau (1817-1862): “Toda percepción de la verdad es la detección de una relación entre conceptos»

Cuanto más miras el marcador, peor juegas…
Mirar el marcador da la sensación de estar haciendo algo, pero desvía la atención de lo único que puede cambiarlo: El ahora/ BrainFood 15/02/2026

¿Cuál es la famosa cita de «Lo que el viento se llevó»?
“La vida no tiene la obligación de darnos lo que esperamos.” 

“Si deseas algo que nunca has tenido, debes estar dispuesto a hacer algo que nunca has hecho”.
Thomas Jefferson (1743-1826) Tercer presidente de Estados Unidos.

Presenté  una charla TEDx de 15 minutos para decir en una sola frase lo que voy a decir: «Es mejor que no gustes por lo que eres a que te quieran por lo que no eres». Mark Manson

Esta frase es del filósofo del siglo XIX Henry David Thoreau (1817-1862): “Toda percepción de la verdad es la detección de una relación entre conceptos»

Cuanto más miras el marcador, peor juegas…
Mirar el marcador da la sensación de estar haciendo algo, pero desvía la atención de lo único que puede cambiarlo: El ahora/ BrainFood 15/02/2026

¿Cuál es la famosa cita de «Lo que el viento se llevó»?
“La vida no tiene la obligación de darnos lo que esperamos.” | 1940/ Audible.com

Sobre Revista Corrientes 5442 artículos
Directores Orlando Cadavid Correa (Q.E.P.D.) y William Giraldo Ceballos. Exprese sus opiniones o comentarios a través del correo: williamgiraldo@revistacorrientes.com