QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA
por Efraim Osorio López
eolo1056@yahoo.com
Pero actualmente, por la influencia dañina del nefasto ‘lenguaje incluyente’, se está imponiendo la expresión ‘todas y todos’.
Con el prefijo ‘co-’ (‘con-’) se forman palabras que indican ‘participación, colaboración, contribución, reunión’ (‘cooperar, confluir’). Puede decirse, entonces, que las palabras así formadas tienen incluida la preposición ‘con’, de tal manera que, en algunos casos, con verbos transitivos, su empleo con esa palabra puede resultar pleonástico. Ocurre esto muy frecuentemente con el verbo ‘cohonestar’, como en la siguiente muestra: “…poniéndose del lado de una dictadura que robó elecciones, viola los DD.HH. – y cohonesta con el narcotráfico y el cartel de los Soles” (El Tiempo, Marta Lucía Ramírez, 20/10/2025). “…cohonesta el narcotráfico…”, castizamente, porque es un verbo transitivo, cuyo complemento directo en esa oración es ‘el narcotráfico’, que de ninguna manera es circunstancial, como para introducirlo con la preposición ‘con’. ‘Cohonestar’ significa ‘darle apariencia de lícito o justo o bueno a algo que no lo es’. También, “Hacer compatible una cualidad, actitud o acción con otra. ‘Cohonestar exigencias contrarias’” (El Diccionario). ***.
El personaje de una de las bien llamadas ‘Aricaturas’, porque de ninguna manera son ‘caricaturas’, pregunta: “¿Y las pruebas de soborno y fraude procesal contra Uribe?”. Y el otro le responde: “Aquí no las vieron. De pronto en la casasión de la Corte sí las vean” (LA PATRIA, Ari, 26/10/2025). Respetando la ortografía, “De pronto en la casación…”. Y no fue un error de digitación, porque, evidentemente, fue escrita a mano. ‘Casación’ es la ‘acción de casar’ (del verbo latino ‘casare’, ‘-invalidar, anular’). Esta ‘anulación’ se da luego de interpuesto el ‘recurso de casación’, que es “el que se interpone ante el Tribunal Supremo contra fallos definitivos o laudos en los cuales se suponen infringidas leyes o doctrina legal, o quebrantada alguna garantía esencial del procedimiento”. ***
‘Cada’ es un adjetivo que determina una unidad* de un mismo grupo, pero aludiendo a todas las demás, por ejemplo, ‘cada ser humano merece respeto’ (‘todo ser humano merece respeto’). Por su carácter de adjetivo, no es correcto usarlo sin el sustantivo que determina, como en la locución ‘cada que’, muy oída y leída. Un ejemplo: “Al tiempo que se ve más como otra cortina de humo que se cuelga cada que se le embolatan las prioridades a la Administración de Petro” (LA PATRIA, editorial, 26/10/2025). Castizamente, “…cada vez que se le embolatan…”. Significa también ‘aumento progresivo’ (‘cada vez se ve más oscuro el horizonte’). *O un grupo dentro de un mismo grupo, verbigracia, ‘cada cuatro años elegimos presidente’. ***
Cuando se dice ‘todas las colombianas’ se alude únicamente a las mujeres nacidas en Colombia o nacionalizadas. Pero cuando decimos ‘todos los colombianos’ nos referimos a hombres y mujeres; viejos, viejas; niños, niñas; negros, negras, mestizos, mestizas, etc., con la misma condición, porque en este caso el adjetivo ‘colombiano’ es de ‘género no marcado’, lo mismo que ‘todos’ en el ejemplo dado. Pero actualmente, por la influencia dañina del nefasto ‘lenguaje incluyente’, se está imponiendo la expresión ‘todas y todos’ (sin mencionar el inaceptable ‘todes’), como en la siguiente oración: “En conseguirlo nos deberíamos unir todas y todos sin distingo alguno” (LA PATRIA, Víctor Hugo Acosta Cardona, 26/10/2025). Siempre he dicho que el ‘lenguaje incluyente’, además de ‘farragoso, nocivo e inútil’, es ‘traicionero’, lo que se aprecia claramente en el ejemplo citado, ya que, como se supone que el que lo redactó es del género masculino, ha debido escribir “en el que cabemos todos y todas”, o, como enseña la gramática, y como tiene que ser, “en el que cabemos todos sin distingo alguno”. Y ‘todos’ lo habríamos aplaudido. .

DESCACHADAS IDIOMÁTICAS
Por Jairo Cala Otero // Corrector de textos
- – «El 2 de julio, la Asociación de Vendedores del Mercado Libre arriba a un año más de servicio en el abastecimiento de la despensa de los cucuteños». Oración gramatical en una noticia del periódico La Opinión (Cúcuta). El verbo arribar se usa para decir que una embarcación ha atracado en un puerto, cuando ha llegado a su destino; o cuando un automotor finaliza un recorrido por tierra. La palabra arribar, no cabe, obviamente, para referirse a aniversarios; ellos no tienen qué ver con navegaciones marinas o terrestres. La expresión pudo haber sido: «El 2 de julio, la Asociación de Vendedores del Mercado Libre cumplirá un año más de servicio en el abastecimiento de la despensa de los cucuteños».
2.- «Se aprovechan de las investigaciones fiscales para armar entuertos y exigir dinero (…)». Afirmación de Miguel Ángel Pedraza en un artículo de opinión en el diario Vanguardia. Todos los aplicantes del vocablo entuerto están convencidos de que él significa chanchullo, trampa, juego sucio o fraude; no hay tal, ni siquiera se parece remotamente a eso. Entuerto significa: 1.- «Agravio que se hace a alguien»; 2.- «Dolores de vientre que suelen sobrevenir a las mujeres poco después de haber parido». Enmienda: «Se aprovechan de las investigaciones fiscales para cometer fraudes y exigir dinero (…)».
3.– «El responsable de el delito de maltrato animal podría ser condenado a entre 12 y 36 meses de prisión». En una noticia sobre un policía que mató a tiros a una perra de 6 meses, en un parque del barrio La Joya (Bucaramanga), un redactor del periódico El Espectador omitió la contracción de la preposición ‘de’ con el artículo determinante ‘el’, como corresponde por norma: del. Escribir de el es error. No solamente las mujeres tienen contracciones cuando se aprestan a parir, las palabras de, el, a y el, también las tienen; de ello resultan: del y al. Error dos: las preposiciones ‘a’ y ‘entre’ no deben estar unidas; tal unión es disfuncional, gramaticalmente («a entre»). Corrección: «El autor del delito de maltrato contra el animal podría purgar entre 12 y 36 meses de prisión».
4.- «Los tres primeros fallecieron al instante y el último, de 18 años, lucha por su vida en una clínica». De una información en la revista Semana. «Lucha por su vida» es una frase de cajón, o frase hecha, como también se les llama a estos clichés lingüísticos. Como este, muchos otros vicios de escritura se usan en las informaciones policiales en la prensa colombiana. Es buena la intención, pero está desprovista de originalidad y realismo; ningún paciente grave ─como alguien que ha sido tiroteado─ tiene facultades ni alientos para luchar contra la muerte; de ser así, esa acción la haría cualquier herido desde su casa. En realidad, como se sabe, son los médicos quienes se ocupan de intervenir al paciente para curarlo. Entonces: «Los tres primeros fallecieron al instante, y el último, de 18 años, era atendido en una clínica».
5.- «Entre más ganen sus trabajadores y los demás trabajadores, más productos comprarán en sus tiendas, Mario».Egresado, al parecer, de la misma escuela en donde «estudió» letras y gramática Nicolás Maduro, el dictador de Venezuela, Gustavo Francisco Petro también aporrea a diario, en su cuenta X, el bello idioma español. Esta expresión la usó en respuesta al empresario Mario Hernández, quien consideró excesivo el proyectado reajuste del salario mínimo para los trabajadores colombianos. La preposición ‘entre’ denota una situación o estado en medio de dos o más cosas; que tiene un estado intermedio. Esa función no se cumple en el mensaje que envió Petro. Frase correcta: «Cuanto más ganen sus trabajadores y los de otras empresas, más productos comprarán ellos en sus tiendas, Mario».
6.- «Conductor se quedó sin frenos y resultó herido tras chocar contra un árbol en Envigado». En esta oración gramatical también ocurrió un «choque lingüístico». No se sabe si su autora, Isabel Cristina Zapata Palacio, del periódico El Colombiano, fue atrapada por un «microsueño» frente al teclado de su computador, que la indujo a generar el «accidente idiomático». Mecánicamente, los que se quedan sin frenos son los carros, no sus conductores. Una falla tal pudo haberse enmendado antes de publicarse, pero a las claras se concluye que no hubo una revisión previa. En los periódicos, revistas y portales virtuales, casi nunca someten a tan elemental proceso los textos, aunque cuentan con la tecnología de avanzada existente. Sin distracciones accidentales: «Vehículo perdió los frenos y chocó contra un árbol en Envigado; su conductor sufrió heridas».
7.- «Este fue el carro blindado artesanalmente que fue incautado, Foto: Suministrada por autoridades». Leyenda debajo de una fotografía en el diario El Tiempo, acerca de un vehículo que delincuentes transformaron para hacerlo inmune a las balas. El verbo ser en tiempo pasado (fue) es inadecuado en esta oración, por cuanto ella pierde su vigor y actualidad; además, porque el mismo verbo «choca» más adelante con el primer uso que de él se hizo («que fue»). La coma es inapropiada porque la oración termina en el participio incautado, el signo indicado era el punto. Corrección: «Este es el carro blindado artesanalmente que las autoridades incautaron. Foto suministrada por autoridades».
8.- «Murió Indira, la tigresa de bengala de 21 años del zoológico de Cali, ¿Qué pasó?». Este título en el periódico El País (Cali) acusa ingenuidad, es como preguntarle a una persona que yace en el suelo con heridas de cuchillo: ¿Usted está herida? Se anuncia la muerte de la tigresa «Indira» (este nombre debió escribirse entre comillas), pero al final se pregunta qué ocurrió. ¡Pues ocurrió que se murió la tigresa! Además, lo escribieron mal: sobra la coma junto al topónimo Cali; el que se requería era el punto. Sin «fieras» preguntas: «Murió “Indira”, la tigresa de bengala de 21 años del zoológico de Cali».
9.- «Los OCAD´S». Nombre de la tesis de grado en Maestría de la representante a la Cámara Jennifer Arias, y de Lucía Arango Alvarado. No solamente hubo plagio, como lo denunció la prensa, sino incorrección en la escritura del título, pues los acrónimos y las siglas no tienen plural. Luego tal tesis debió llamarse «Los OCAD» (Órganos Colegiados de Administración y Decisión).
10.– «En 10 días se duplicó casos activos de Covid en Barrancabermeja». Título en una noticia de Vanguardia. Un asunto tan elemental, las concordancias de género y número gramaticales, aún no encuentra eco entre los noveles periodistas. La palabra casos es de número plural, luego el verbo que la antecede ─duplicar─ debió estar también enplural. Además, la enfermedad se llama Covid-19, no Covid. La oración correcta es, entonces: «En 10 días se duplicaron casos activos de Covid-19 en Barrancabermeja».
11.- «Fueron dos los presuntos delincuentes capturados por la Policía del Magdalena Medio, a quienes les imputaron los delitos de concierto para delinquir con fines de homicidio, porte ilegal de armas y tráfico de estupefacientes». De la página virtual de Caracol Radio. Errores: 1.- El estilo es anacrónico al comienzo de la oración: «Fueron dos los presuntos delincuentes…». 2.- La Policía del Magdalena Medio no existe. Hay un único cuerpo armado: Policía Nacional. Con estilo actualizado y lenguaje directo: «Dos delincuentes fueron capturados por agentes de la Policía adscritos al Magdalena Medio. Están sindicados de los delitos de concierto para delinquir con fines de homicidio, porte ilegal de armas y tráfico de estupefacientes». Con estilo cortado: «Dos delincuentes fueron capturados por la Policía. Están sindicados de los delitos de concierto para delinquir con fines de homicidio, porte ilegal de armas y tráfico de estupefacientes».
12.- «AMABILIDAD: Refleja la orientación de la persona hacia la compasión y la cooperación frente al antagonismo y la competitividad. En un extremo tenemos a las personas antagonistas, que son más críticos, más competitivos y másescépticos (…)». De la página Psicoactiva, en Internet. En otro párrafo se leía: «Neuroticismo: Por un lado tenemos a las personas resilientes, que manejan bien el estrés y mantienen la calma en situaciones difíciles, son emocionalmente estables y menos propensos a experimentar emociones negativas intensas, mientras que en el extremo opuesto están las personas vulnerables, que son más propensos a la ansiedad, el estrés y los cambios de humor y son más sensibles a las emociones negativas». Claramente, se nota que quien redactó las dos frases desconoce qué son las concordancias de género gramatical y cómo se aplican; como se trata de personas, los adjetivos deben concordar con ese sustantivo femenino: críticas, competitivas, escépticas y propensas.
13.- «En Nequi siempre estamos mejorando para que pueda mover tu plata fácil y a tu ritmo». De la billetera virtual Nequi, al anunciar una actualización técnica de su plataforma. Lo que dice esta frase es que se podrán hacer operaciones con dinero obtenido sin trabajar, por golpe de fortuna o por negocios ilegales. ¡Esa es la plata fácil! Lo que intentaron decir fue que se podrían hacer diligencias de dinero, fácilmente. No es lo mismo el adverbio de modo (fácilmente) que el adjetivo fácil, el cual denota que algo se logra sin esfuerzo. Dos: del tuteo se pasó al usteo (pueda), y luego se retornó al tuteo. Con «clave idiomática» acertada: «En Nequi siempre estamos mejorando para que tú puedas mover fácilmente tu plata a tu ritmo». ¡Ojalá mejoren también el uso del idioma!
14.- «Al llegar a las mesas, procedieron a amenazarlas con arma de fuego y robarlas. Tuvieron que ceder a las exigencias de los delincuentes». ¿Las mesas interpondrían la denuncia en la Fiscalía por el asalto del que fueron «víctimas»? La mala redacción, la falta de sentido común (el sentido menos usado) y la falta de sindéresis en el análisis de lo que se escribe, terminan estropeando cualquier mensaje que se quiera transmitir. Así sucedió en una noticia del diario Vanguardia acerca de un asalto a un restaurante de Bucaramanga. Según esa farragosa presentación, las asaltadas fueron las mesas del restaurante (¡pobrecitas!), no los comensales de aquel momento. La mayor absurdidad es que se publican deslices gramaticales porque no hay quien haga corrección previa; el corrector de estilo fue «expulsado» de las salas de redacción, con la desacertada creencia de que los computadores lo hacen todo. Esa premisa es falsa. Ellos apenas sonmáquinas. Parece que algunas personas ─que se supondría piensan─ también se están volviendo «máquinas», pues nousan las neuronas antes de escribir. Frase corregida: «Al llegar a las mesas, los asaltantantes procedieron a amenazarcon armas de fuego a las mujeres, y a robarlas. Ellas tuvieron que ceder a las exigencias de los delincuentes».

Dejar una contestacion