Martes de la luenga lengua: Hij@, amante-devoto, a-ha, sintaxis, redacción

Foto VIX

QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA 

 Por  Efraim Osorio López

[email protected]

Las innovaciones, por muchas razones necesarias en cualquier idioma, deben respetar las normas establecidas para cada uno de ellos. 

El autor de Oasis sorprendió a sus lectores con la siguiente redacción: “Dios acaso te susurra: Hij@, creo en ti y dices que me amas…” (LA PATRIA, 4/3/2023). ¿Cómo pronuncia usted, padre, semejante esperpento? Acerca de esta manera absurda de escribir, el “Libro de estilo de la lengua española” (2018) enseña: “No se considera válido el uso de la arroba, la e o la x para hacer referencia a los dos sexos: l@s niñ@s, les niñes, lxs niñxs. Estos recursos contravienen las reglas gráficas y morfológicas  del español”. Y, muy a mi pesar, agrega: “No se rechaza, en cambio, el uso de la barra o el del paréntesis si el desdoblamiento se considera indispensable en algún contexto: Queridos/as amigos/as o Queridos (as) amigos (as). Aun así, el abuso de este recurso hace que los textos resulten confusos. Debe evitarse asimismo la coordinación de artículos en estos contextos: los y las alumnas”. Sin olvidar que este estomagante lenguaje es farragoso, nocivo, inútil y traicionero, y que las innovaciones, por muchas razones necesarias en cualquier idioma, deben respetar las normas establecidas para cada uno de ellos. ***

No es extraño oír a cualquier paisano decir: “Yo soy  amante al deporte”, como tampoco a otro o al mismo afirmar: “Yo soy devoto a san José”. Son expresiones incorrectas, que deben ser desterradas del lenguaje culto. Tanto ‘amante’ como ‘devoto’ rigen la preposición ‘de’ para su complemento, que es genitivo (de posesión), no indirecto. El director de Papel Salmón, Fernando-Alonso Ramírez, desacató esta norma al escribir: “…pero seguro que cualquier amante a la literatura fantástica…” (LA PATRIA, 4/3/2023). Obviamente, “…amante de la literatura fantástica…”. De Cicerón: “Amans patriæ*” (‘Amante de su patria’). *Patriæ, en latín, caso genitivo. ***

‘Ha’ tiene en castellano tres significaciones: la primera, ya en desuso, de ‘tener’ (cuando ‘haber’ era verbo transitivo), por ejemplo, ‘él ha muchas propiedades’: la segunda, apócope de ‘hace’, en frases como ésta. ‘tres meses ha que desapareció’, y la tercera, la usual, de tercera persona del singular del presente de indicativo del auxiliar ‘haber’, verbigracia, ‘siempre se ha preocupado por sus semejantes’. Pero no reemplaza a la preposición ‘a’, como en la siguiente afirmación: “…y en materia de movilidad la cuestionada plataforma Uber, que ha propósito está cumpliendo 10 años…” (LA PATRIA, Francisco J. González Sánchez, 6/3/2023). “…que, a propósito, está…”, por supuesto, locución que se emplea cuando se quiere expresar que algo es ‘adecuado’ para el fin propuesto. Pero considero que el columnista sabe esto, que lo suyo no fue más que un descuido, del que cualquiera puede ser víctima. ***

Cuando en una oración el pospretérito (potencial simple) se emplea como el segundo término (‘consecuente’) de una relación gramatical, su ‘antecedente’ (el primer término), otro verbo, debe ir en pasado, por ejemplo, ‘grité para que me oyeran’. (En presente, ‘grito para que me oigan’). El presbítero Luis Felipe Gómez Restrepo, en su columna dominical,  redactó así: “Para que el anhelo del presidente Petro de la “Paz total”, pudiera llegar a buen término, hay una serie de recomendaciones…” (LA PATRIA,  5/3/2023). En esta oración, el antecedente ‘hay’ (que, por el hipérbaton, está en segundo lugar) es el presente de indicativo de ‘haber’, por lo que el consecuente debe construirse en presente de subjuntivo, de esta manera: “Hay una serie de recomendaciones para que el anhelo del presidente de la ‘Paz total’ pueda llegar a buen término”.  Sobra, además, la coma después de ‘Paz total’. ***

Cita: «Alba Sofía recibió la noticia de que iría a la NASA acompañada de sus compañeros, familiares y docentes» (LA PATRIA, 9/2023).De acuerdo con esta redacción, comenta el corresponsal Razuvi,  “entendí que Alba va a ir a la Nasa con compañeros, familiares y docentes”. Y, acertadamente, concluye: “Al redactor le faltó precisar, para evitar esa confusión, que la joven Alba recibió la noticia en presencia de quienes estaban con ella al recibir la buena nueva”.

Por Fundéu/RAE

Con motivo de la gala de los Premios Óscar, se ofrecen a continuación una serie de claves para una escritura apropiada de las informaciones relacionadas.

1. Óscar y óscar, mayúsculas y minúsculas

Cuando hace referencia al nombre propio del premio anual concedido a los profesionales del cine por la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas de los EE. UU., se escriben con mayúscula inicial tanto Premios como Óscar: «El actor no irá a los Óscar» o «Esta noche son los Premios Óscar».

Cuando el nombre del premio designa al objeto con el que se materializa, es decir, la estatuilla, lo adecuado es escribirlo con minúscula, pues pasa a funcionar como nombre común: «El actor posó con el óscar». Igualmente, cabe señalar que el sustantivo estatuilla se escribe sin tilde en la i.

Si designa a la persona que lo ha recibido, se escribe con minúsculas: «El óscar al mejor actor afirmó…». También es frecuente y adecuado emplear la forma oscarizado: «El oscarizado no concedió entrevistas».

2. Óscar, tildes

Tanto si se escribe con minúscula como con mayúscula, Óscar (u óscarlleva tilde en la o, según se recoge en el diccionario académico, por ser palabra llana terminada en erre.

No obstante, también es válida la grafía original inglesa sin tilde cuando se refiere al nombre propio del premio, ya que es una marca registradalos Oscar.

3. Premio, mayúsculas y minúsculas

La voz premio solo se escribe con mayúscula cuando se refiere al nombre propio de la gala anual: «La actriz no acudirá mañana a los Premios Óscar»En el resto de los casos, se escribirá en minúscula: «La película recibió tres premios Óscar», «No ha ganado ningún premio Óscar».

4. Las categorías

La denominación de cada una de las categorías se escribe con iniciales minúsculas, excepto la palabra Óscar: «El premio Óscar al mejor director fue para Michel Hazanavicius».

5. Los Óscar, pero los óscares

Cuando óscar se refiere a la estatuilla o a la persona que lo ha recibido, lo recomendable es hacer el plural siguiendo las reglas del español: óscares (con tilde por ser esdrújula), no óscars: «Posó con sus dos óscares», «Los óscares españoles, Garci y Trueba, asistirán al programa». Sin embargo, Óscar, con inicial mayúscula, es invariable en plural; por tanto, son inapropiadas las formas Óscares Óscars.

E

EL LENGUAJE EN EL TIEMPO

Por Fernando Ávila

Cita: “Bancos bajan sus intereses en tarjetas y Petro se los agradece”.

Comentario: El pronombre se se refiere al complemento indirecto (a quién), ‘a los bancos’, mientras que el pronombre los” se refiere al complemento directo (qué), ‘eso’, es decir, ‘que hayan bajado sus intereses’. La última parte del titular corresponde a la frase “Petro (quién) agradece (verbo) la baja de intereses (qué) a los bancos (a quién)”.

Quien es el sujeto; qué, el complemento directo, y a quién, el indirecto. La frase correcta sería, entonces, “Petro se (indirecto) lo (directo) agradece”, o si se prefiere, “Petro les (indirecto) agradece”. Este es un error muy frecuente en la TV y en la conversación habitual. ¡Lástima que pase a la prensa! Se trata de una falta de concordancia de número, en la que el complemento directo es singular (‘eso’) y el pronombre con que se reemplaza o anticipa, plural (‘los’).

El error se comete por la creencia de que ese “los” reemplaza el complemento indirecto (‘a ustedes’ o, como en este caso, ‘a los bancos’), cuando en realidad el pronombre que reemplaza el complemento indirecto es se, que es igual para singular y para plural, pues no existe el pronombre “sen”. Más ejemplos del error y la corrección: “Que Millos ganaba. Se los dije”. Corrección: “Se lo dije” (dijo una sola cosa). “Ayer fue el concierto de Yatra. En minutos se los presento”. Corrección: “se lo presento” (es un solo concierto). ¿Cuándo va “los”? Cuando el complemento directo (qué) es plural, por ejemplo, “Ayer hubo tres conciertos, el de Yatra, el de Carol G. y el de Sabina. En minutos se los presento”. “Los” (plural) corresponde en este último ejemplo a tres conciertos (plural).

Recen


Cita: “‘Rezen por mí’, Fernando Casanova”. Comentario: La zeta de rezar se conserva en “reza” y “rezo”, pero cambia a ce en “rece” y “recen”. Lo correcto es: “Recen por mí”.

Magnitud 5,9

Cita: “Así fue la evacuación de varios edificios en algunos sectores de Bogotá, tras temblor que sacudió al país de 5,9 grados en la escala de Richter” (Semana).
Comentario: Para información sobre sismos y terremotos se recomienda decir “magnitud 3”, “magnitud 4”, “magnitud 5,9”, y no como se decía antes, “5,9 grados en la escala de Richter”. Para las temperaturas, la recomendación es decir “9 grados Celsius”, “12 grados Celsius”, “36 grados Celsius”, y no como se decía antes, “grados centígrados”.

Gripa

Cita: “Alerta por gripe aviar” (radio). Comentario: En Colombia y México es válido decir “gripa aviar”. Gripa es el término generalmente usado en estos países, sin que tal variable constituya error o baja categoría léxica, pues es palabra propia de personas de todos los niveles culturales y está asentada en el idioma, como lo demuestra su inclusión en la literatura y en la publicidad de medicamentos antigripales. La palabra gripe hace antipática la información que se dé en Colombia sobre este asunto.

Cuerpazo

Pregunta el lector Isidro Álvarez si la palabra cuerpazo está bien usada para referirse a un cuerpo hermoso o, como parece significar el sufijo -azo, a un cuerpo grande.
Respuesta: el sufijo -azo tiene los dos significados. Indica que algo es muy grande, “totazo”, “golazo”, “madrazo”, o que es muy bello, “cuerpazo”.

Pompilio con la boca tapada


ELSONETO DE POMPILIO IRIARTE

No nos digamos nada sin decirlo 

En lugar de ignorarnos y eludirnos, 

evitemos palabras como encuentro, 

y citas como el viernes en el centro… 

No hay para qué apenarnos ni afligirnos. 

En lugar de encontrarnos y morirnos 

del miedo desde afuera y desde adentro, 

mientras sales al pórtico y yo entro, 

nos daremos la mano sin rendirnos. 

Sea que llegue a Suba o salga de ella, 

entre Roma amorosa y Praga bella, 

todo viajero pasa por sus puertas. 

Sea que tú primero hayas venido, 

sea que yo también haya salido, 

dejamos las ventanas entreabiertas. 

Sobre Revista Corrientes 4576 artículos
Directores Orlando Cadavid Correa (Q.E.P.D.) y William Giraldo Ceballos. Exprese sus opiniones o comentarios a través del correo: [email protected]