QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA
por Efraim Osorio López.
Desvarar, leísmo
¿Estaré equivocado? Si lo estoy, ya es hora de liar bártulos, apagar la luz y abandonar el rancho.
La omisión de la preposición ‘de’ antes de la partícula ‘que’ por miedo al dequeísmo convierte esa partícula en pronombre relativo, evidentemente fuera de lugar en esa oración, porque la preposición es necesaria para configurar la locución conjuntiva ‘de que’. Muestra clara de esto se puede apreciar en la siguiente oración: “Decir la verdad requiere valor, astucia, coraje y comprensión absoluta que hemos obrado bajo el cielo de la transparencia” (LA PATRIA, Juan Álvaro Montoya, 1/21/2021). Y ésta de El Fraile: “Lo primero y más significativo de todo es que se reafirmó el hecho que la actividad principal y quizá la única que verdaderamente importa a la ciudadanía de su Feria son los Toros” (LA PATRIA, 24/1/29021). No decimos ‘la comprensión absoluta esto’, sino ‘la comprensión absoluta de esto’; ni ‘reafirmó el hecho esto’, sino ‘reafirmo el hecho de esto’. De aquí se deduce la necesidad de la preposición ‘de’ antes de la conjunción ‘que’. El ‘dequeísmo’ sólo se configura con los ‘verbos enunciativos’, como ‘decir, afirmar, anunciar, jurar, proponer’, por ejemplo, ‘dijo que vendría el sábado’ (no, ‘dijo de que…’). ***
¿Releería la conclusión de un editorial de El Tiempo (‘Percepción de mamá’, 22/1/2021) su redactor? Dice así: “Pero la más significativa de estas lecciones es la tenacidad de una madre que jamás renunció a que su hija fuera una NN más”. Si la hubiese leído más de una vez como lo hice yo, se habría dado cuenta de que había expresado lo contrario de lo que quería manifestar, a saber, que ‘siempre fue voluntad de la progenitora que su hija fuera una NN más’. Y ésta no fue su intención, obviamente. Si hubiese cambiado el verbo ‘renunció’ por ‘aceptó’ (“…jamás aceptó que su hija fuera una NN más”), habría dado en el clavo; o si hubiese incluido el adverbio de negación ‘no’ (“…jamás renunció a que su hija NO fuera una NN más”), habría dado en la diana. ¿Estaré equivocado? Si lo estoy, ya es hora de liar bártulos, apagar la luz y abandonar el rancho. ***
Titular de pantalla del canal de televisión RCN: “Mujeres que desbaran” (Noticias de la noche, 24/1/2021). El error ortográfico es tan evidente, que ni necesidad hay de señalarlo. Pero me sirve para hablar del verbo ‘desvarar’, empleado todos los días y a todas horas: ‘le desvaró el carro’, ‘con esos centavitos me desvaro’. El verbo está compuesto por el prefijo ‘des-’ –negación o inversión del significado del verbo al que se une– y ‘varar’, verbo que tiene las siguientes acepciones: “Echar al agua algún navío después de fabricado. // 2. Encallar la embarcación en la arena, en las peñas o en la costa. // 3. Metafóricamente, estar parado o detenido algún negocio o dependencia”). ‘Desvarar’, entonces, tiene relación con los dos últimos significados, pues quiere decir “poner a flote la nave que estaba varada” y “poner a marchar todo aquello que por cualquier circunstancia estaba detenido o sin poder funcionar”, como un automóvil, una bicicleta, un aparato cualquiera o a un paisano desempleado. ***Como lo he anotado en apuntaciones anteriores, el ‘leísmo’ era corriente en los clásicos españoles. Y es frecuente en España. No tanto entre nosotros. En la siguiente muestra, el pronombre ‘le’ (dativo) está empleado dos veces en lugar del acusativo singular femenino ‘la’, porque se refiere a ‘persona’: “Y como si esto fuera poco, nada le satisface, su prepotencia, orgullo, soberbia, le llevan a mirar con desdén y hasta desprecio, a las personas que le rodean” (LA PATRIA, Fanny Bernal, 24/1/2021). En esta oración, la primera vez está bien empleado, porque ahí es complemento indirecto –dativo– (“nada le satisface a ella”), no en las otras dos, en las que debe ser sustituido por ‘la’ (“la llevan a mirar” y “que la rodean”), porque ahí es complemento directo o acusativo. Es la gramática. Además, ‘desdén’ y ‘desprecio’, puede decirse, son palabras ciento por ciento sinónimas.
¿Se dice ‘el mugre’ o ‘la mugre’? ¿’Whiskys’, ‘whiskies’ o ‘wiskis’?
DIARIO EL TIEMPO
El experto en lenguaje Fernando Ávila resuelve estas dudas en su columna ‘El lenguaje en el tiempo’.
Pregunta de Sofía Linares: ¿El mugre o la mugre?
Respuesta: El DLE, de la RAE, dice que mugre es derivado regresivo de mugroso y mugriento, significa ‘suciedad grasienta’ y es palabra de género femenino, “la mugre”, tal como se usa en la publicidad de detergentes.
El Diccionario de americanismos informa que en varios países de América, incluido Colombia, significa también ‘cosa de escaso valor o calidad’, “No es oro, sino puro mugre”; ‘persona despreciable, especialmente por ser malintencionada’, “El muy mugre me la volvió a hacer”, y ‘suciedad acumulada’ (sin la limitación de “grasienta”).
En este último caso, dice expresamente que es sustantivo masculino, “el mugre”, no ‘la mugre’. Así se usa, según la misma fuente, en Costa Rica, República Dominicana, Colombia, Venezuela, Ecuador, Paraguay y Uruguay, países donde no tiene sentido que se corrija a quien no dice “la mugre”, sino “el mugre”.
El ‘Diccionario de americanismos’, 2010, es tan normativo como el clásico ‘Diccionario de la lengua española’. El primero, para los hispanohablantes de América, y el segundo, para el mundo hispanohablante general.
Darwinista
Pregunta Édgar Augusto Valero Julio: ¿La locución “mecanismo darwinista” no sería más bien “mecanismo darwiniano”?
Respuesta: Aunque en el mundo académico se distingue entre darwinista, ‘persona que es partidaria del darwinismo’, y darwiniano, ‘relativo al darwinismo’, el DLE registra como sinónimos estos dos vocablos.
Desestimar
Pregunta Catalina Parra: La Vuelta a la Comunidad Valenciana, prevista para febrero, no arrancará. El periódico dice que la pandemia “llevó a desestimar su realización”. ¿Desestimar es ‘cancelar’?
Respuesta: desestimar es ‘tener en poco’, ‘no hacer bastante aprecio de ella’. Según esa definición de desestimar, la Vuelta podría haberse realizado, sin darle mayor realce. Desestimar también es ‘denegar’, ‘desechar’, verbos que se refieren más a ‘no aceptar una propuesta o idea’. A estas alturas la idea o propuesta de realizar la Vuelta ya estaba aceptada. Definitivamente, no parece que el verbo más adecuado para dar esta noticia sea desestimar. Mejor: “llevó a cancelar su realización”.
Afluente
“Gran susto de turistas que navegaban por un afluente” (TV). Tradicionalmente se ha llamado afluente al río que es tributario de otro, como el Cauca, afluente del Magdalena. Ahora se está usando afluente como simple sinónimo de río. No estaría mal que se conservara la distinción tradicional señalada.
Disfrutar
“Disfruta en cava de tus whiskys favoritos” (aviso). El verbo disfrutar no lleva preposición cuando significa ‘gozar los productos’. Mejor, entonces, “Disfruta en cava tus whiskys favoritos”. También puede ser whiskies, si se mantiene la palabra en inglés, o wiskis, si se prefiere la forma propuesta por la Ortografía de la lengua española, 2010, para el nombre de este licor.
@fernandoavila52
Preguntas: [email protected]
BRIEFING
Manual para el español urgente, Fundéu
La expresión sesión informativa o el término informe, dependiendo del contexto, son alternativas adecuadas al anglicismo briefing.
Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación este término inglés: «Mañana se celebrará una sesión matinal, seguida de un briefing con los medios de comunicación», «La aplicación facilita a los controladores la realización del ‘briefing’ desde cualquier dispositivo móvil» o «Las candidatas tendrán un briefing con los miembros del COI en la sede del Comité Olímpico Internacional en Lausana (Suiza)».
Briefing es un anglicismo que el diccionario de Oxford define como ‘reunión para dar información e instrucciones’ y ‘acción de informar o instruir a alguien’, conceptos que se expresan perfectamente en español con las expresiones sesión o reunión informativa, para el primer sentido, y la voz informe, para el segundo significado.
Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido: «Mañana se celebrará una sesión matinal, seguida de una sesión informativa con los medios de comunicación», «La aplicación facilita a los controladores la realización del informe desde cualquier dispositivo móvil» y «Las candidatas tendrán una reunión informativa con los miembros del COI en la sede del Comité Olímpico Internacional en Lausana (Suiza)».
FTOTO
LIBROS
Dos de los libros del autorQQuindiano, José Jaramillo Mejía. Los Monólogos tienen prólogo del exvicepresidente Humberto de la Calle quien dice al inicio de su escrito que “el hilo conductor está centrado en las peripecias del relato liberal, tanto en la visión general de carácter filosófico y económico, como en la aplicación práctica en estos andurriales. Como es natural, y quizás inevitable,la narrativa necesariamente incorpora vicisitudes políticas en un trasiego muchas veces teñido por la violencia y la guerra”.