QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA
por Efraim Osorio López (La Patria)
Cuando se trata de una persona que representa un papel en teatro, cine o televisión, el femenino es siempre ‘actriz’.
Con la desinencia ‘-tor’ (‘-dor’) se forman sustantivos y adjetivos que indican el ‘agente’, a saber, el que ejecuta la acción del verbo, como ‘instructor’, ‘constructor’, ‘detractor’. La gran mayoría de ellos forman su femenino añadiendo la terminación ‘-a’. Otros, además de ésta, tienen la terminación ‘-triz’, por ejemplo, de ‘institutor’, ‘institutora’ e ‘institutriz’; de ‘actor’, ‘actora’ y ‘actriz’*, y de ‘automotor’, ‘automotora’ y ‘automotriz’. El olvido de esta norma gramatical hizo que el titulador de Eje 21 redactara uno de este modo: “La viceministra colombiana quiere más capital francés en el sector automotriz” (21/5/2026). Correctamente, “…en el sector automotor”, porque ‘sector’ es un sustantivo masculino. Elemental. No siempre la terminación ‘-triz’ señala el ‘agente femenino’, como en el caso de ‘director’, cuyo femenino es solamente ‘directora’, pues ‘directriz’ es otra cosa: es un “conjunto de principios y propósitos que se tienen en cuenta al planear, organizar o fundar una cosa” (M. Moliner). *Cuando se trata de una persona que representa un papel en teatro, cine o televisión, el femenino es siempre ‘actriz’. En Derecho, ‘actor-a’ es la persona demandante. ***
La concordancia gramatical es necesaria para la redacción castiza de la oración. Así como el adjetivo concuerda con el sustantivo, y el sujeto con el verbo, el pronombre debe concordar con el nombre que reemplaza. Un pie de foto de la sección Mundo de LA PATRIA dice así: «(…) gobiernos progresistas como el de México y Colombia.» (22/5/2026). Castizamente, “…como los de México y Colombia”, porque, evidentemente, el pronombre reemplaza a esos dos gobiernos. Otro caso sería si el ejemplo dado fuera un solo país, “…gobiernos progresistas* como el de Colombia”. En ambas muestras, el pronombre concuerda en número con el nombre que reemplaza. Es la lógica gramatical. *¿Por qué le dirán ‘progresista’ a un gobierno que camina como el cangrejo? ¡Averígüelo Vargas! ***
El columnista de LA PATRIA Luis Felipe Gómez Restrepo escribió: “… antes de que la violencia física se haga visible, suele incubar una degradación progresiva del lenguaje” (16/5/2026). Aunque podría interpretarse de otra manera, activa, por ejemplo, me parece que en esta oración el sentido de la acción es pronominal, así: “…suele incubarse una degradación…”, es decir, ‘se está desarrollando silenciosamente la degradación del lenguaje’. Los verbos pronominales son ‘los que se construyen siempre con un pronombre átono’ (‘me decido por…’), en el infinitivo, con ‘se’ (desvelarse’), y en los cuales la acción del verbo recae sobre el mismo agente, por ejemplo, ‘herirse’. En los transitivos, en cambio, la acción del verbo recae sobre alguien o algo distinto del agente, verbigracia, ‘hirió a su contendor’. En la frase glosada, si se toma el verbo ‘incubar’ como transitivo, el agente de su acción sería ‘la violencia física’. Ignoro si tal fue la intención del redactor. El verbo ‘incubar’ (del latino ‘incubare’, -‘acostarse sobre, tenderse’) significa “cubrir las aves los huevos y darles calor con su cuerpo, con lo que se forma el polluelo” (M. Moliner). También, figuradamente, ‘preparar o tramar algo subrepticiamente’. ***
La falta de la preposición ‘de’ es evidente en esta oración: “…no haber depuesto sus sentimientos personales para salvar la debacle del país” (Eje 21, Jorge Enrique Pava Quiceno, La paradoja de Uribe, 28/5/2026). Sin ella, así redactada, expresa la idea opuesta a la pretendida por su autor, pues quiere decir ‘para preservar la debacle del país’. Debió, por lo tanto, ser redactada de esta manera: “…para salvar de la debacle al país”, es decir, ‘para librarlo de ella’. Que es lo que todos esperamos.

Visita del papa a España (Claves de Redacción)
Fundéu/RAE
Con motivo de la visita del papa León XIV a España, se ofrecen una serie de claves de redacción para las noticias relacionadas con este acontecimiento.
1. La palabra papa, con minúscula
Los cargos, sean del rango que sean, se escriben con minúscula, vayan acompañados o no del nombre de la persona que los ejerce: «Viene el papa», «Visita del papa León XIV». Ocurre lo mismo con expresiones alternativas como el (sumo) pontífice, el obispo de Roma o el santo padre.
Sin embargo, con la fórmula honorífica su santidad, las mayúsculas son admisibles si se emplea sin el nombre de la persona: «La visita de su santidad / Su Santidad».
2. Los nombres de las Cortes, el Congreso y la Cámara Baja, con mayúsculas
Los nombres de organismos e instituciones se escriben con mayúscula inicial, según la ortografía académica: las Cortes, el Congreso. Se aplica también la mayúscula a las denominaciones alternativas antonomásticas, como Cámara Baja en referencia al Congreso.
3. Las islas Canarias, con islas en minúscula
En las denominaciones de accidentes geográficos, la parte que designa el tipo de accidente se escribe con minúscula: las islas Canarias. Se recuerda que el nombre de la comunidad autónoma correspondiente no incluye el término islas.
4. La Ciudad Condal, con mayúsculas
Como antonomasia en alusión a Barcelona, la denominación Ciudad Condal se usa con mayúsculas iniciales.
5. La catedral de la Almudena y la basílica de la Sagrada Familia, escritura adecuada
En los nombres de estos edificios es igualmente adecuado escribir con mayúscula los términos catedral y basílica o considerarlos genéricos y aplicarles minúscula. Lo mismo cabe decir de abadía en abadía de Montserrat.
6. Iglesia, uso de mayúscula y minúscula
Iglesia se escribe con mayúscula en referencia a la institución, pero esta no se extiende a los adjetivos que la acompañan: líder de la Iglesia católica. En cambio, al igual que con catedral, basílica y abadía, iglesia puede llevar mayúscula o minúscula cuando se alude a un edificio.
7. Las voces misa, encuentro, ofrenda…, en minúscula
Son comunes y se escriben con minúscula expresiones como misa, santa misa, encuentro, ofrenda, visita, vigilia…
8. El Corpus (Christi), con mayúscula
Como nombre de una festividad religiosa, la expresión Corpus Christi (o, abreviadamente, Corpus) se escribe con mayúsculas iniciales. No se resalta ni con cursiva ni con comillas: «El papa León XIV presidirá la procesión del Corpus Christi».
9. El papamóvil, sin resalte
El sustantivo papamóvil se escribe todo junto, con minúscula y sin comillas ni cursiva.
10. El buggy, en cursiva
Para el extranjerismo buggy, empleado en algunas noticias para aludir al vehículo ligero que usará también el papa en su visita a España, lo adecuado es la cursiva: «León XIV recorrerá Madrid en papamóvil y en buggy de golf».
11. Nombres de espacios urbanos, grafía adecuada
En topónimos urbanos que incluyen términos genéricos como plaza, estos se escriben con minúscula: la plaza de Lima, la plaza de Cibeles.
12. En olor de multitud(es), mejor que en loor de multitud(es)
Para hablar de que alguien cuenta con la admiración de muchas personas, la construcción indicada es en olor de multitud(es), pues en loor de multitud(es) expresa que se alaba a una multitud.
13. Magnifica humanitas, en cursiva y con mayúscula inicial
Los títulos de las encíclicas se comportan como los de las obras de creación, es decir, se delimitan con cursiva (o comillas si la cursiva no está disponible) y la mayúscula solo afecta a la primera palabra: «Magnifica humanitas, la primera encíclica de León XIV».

ACADEMIA DE LA LENGUA DESAPRUEBA USO DEL SIGNO @ (arroba)
Fernando Ávila (q.e.p.d.)
Se ha puesto en boga el uso de algunos signos, entre palabras en castellano. Aunque a los precursores de tal invento les puede parecer “muy normal” y hasta licencioso hacerlo, es preciso advertir que en nuestro idioma NO ES CORRECTO involucrar tales caracteres morfológicos entre vocablos. Así se ha pronunciado la Real Academia Española -RAE- luego de una consulta elevada en tal sentido por la CORPORACIÓN ACUERDOS.
Los académicos nos escriben desde Madrid, España, para responder a esa inquietud planteada por la CORPORACIÓN ACUERDOS: “Para solventar el problema de la pesadez que supone la repetición de cada uno de los apelativos en ambos géneros, comienza a circular la novedad, al hilo de la popularización de la informática, de utilizar el signo de la arroba (@) como moción de género para referirse a ambos sexos, ya que, curiosamente, este signo parece incluir en su trazo las vocales «a» y «o». Con ello, en una misma palabra se integran gráficamente tanto el nombre masculino como el femenino. Aunque este recurso no deja de ser ingenioso, hay que recordar que la arroba no es un signo lingüístico, y que este uso no puede considerarse aceptable en español desde el punto de vista normativo”.
La Academia Española también anota claramente: “Se olvida que en el lenguaje está prevista la posibilidad de denominar colectivos mixtos a través del género gramatical masculino, y que ello nada tiene que ver con la dominación de un sexo por otro”. Y agrega: “En español, el masculino de los nombres apelativos, especialmente cuando se emplean en plural, tiene la particularidad de incluir en su designación tanto a seres de sexo masculino como femenino”.
Una última anotación también interesante es la referente al uso del signo de barra entre palabras: “Con respecto a este uso concreto de la barra (/), este signo se utiliza colocado entre dos palabras, o entre una palabra y un morfema, para indicar la existencia de dos opciones posibles. En este caso no se escribe entre espacios y puede sustituirse por paréntesis. Ejemplos: Indique el/los día/s rodeándolo/s con un círculo; Se buscan traductores de inglés y/o francés; Querido/a amigo/a:.
La Academia Española de la Lengua no lo censura completamente sino que considera que es poco elegante y que su uso debe evitarse, especialmente en textos personalizados. Solo se acepta en anuncios, circulares, o algunos textos de tipo técnico”.
En pocas palabras
EN POCAS PALABRAS (Jorge Luis Borges)
Me gustaría ser valiente. Mi dentista asegura que no lo soy.
¿De qué otra forma se puede amenazar que no sea de muerte? Lo interesante, lo original, sería que alguien lo amenace a uno con la inmortalidad.
Que cada hombre construya su propia catedral. ¿Para qué vivir de obras de arte ajenas y antiguas?
Dicen que soy un gran escritor. Agradezco esa curiosa opinión, pero no la comparto. El día de mañana, algunos lúcidos la refutarán fácilmente y me tildarán de impostor o chapucero o de ambas cosas a la vez.

Español Correcto
Por Jairo Cala Otero // Corrector de textos
1.-«Aparatoso accidente en peaje dejó 5 fallecidos: sobreviviente reveló detalles». Para anunciar con aparato (algarabía y estruendo) un accidente es preciso ser vidente. Ninguna persona ‘común y corriente’ tiene facultades para saber cuándo sucederá uno. Muchos periodistas juegan a desentrañar la precognición que no tienen; intuyen ─hasta el cansancio─ que la mayoría de siniestros de automotores habían sido anunciados con antelación por alguien. Por eso hablan de «aparatosos accidentes». El adjetivo aparatoso, ciertamente, es un «accidente» lingüístico en la composición de las noticias. Enmendado, el título del diario El Universal (Cartagena) es: «Accidente en un peaje ocasionó la muerte a 5 personas; sobreviviente reveló detalles». Otro posible: «Cinco personas murieron en accidente en un peaje».
2.-«Incendio en la catedral de Santa Marta en pleno Jueves Santo: velas encendidas habrían originado la conflagración». Título del periódico El Heraldo (Barranquilla). 1.- Una conflagración es una «perturbación repentina y violenta de pueblos o naciones». El diccionario advierte, además, que tal palabra entró en desuso con el significante de incendio. El vocablo que la sustituye es deflagración, que está definido como «acto y efecto de deflagrar»; y deflagrarsignifica: «Dicho de una sustancia: Arder súbitamente con llama y sin explosión». Eso ocurrió en la catedral de Santa Marta: una deflagración. 2.- Sobra la palabra pleno, porque ningún día se fractura, todos son completos, plenos. Corrección: «Incendio en la catedral de Santa Marta el Jueves Santo: velas encendidas habrían originado la deflagración».
3.-«(…) a su servidor, el papa León Decimocuarto (…): Del sacerdote Carlos Mario Ochoa, párroco de Santa Ana, en Sabaneta (Antioquia), durante una eucaristía. La Fundación del Español Urgente dice: «De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, se emplean los números romanos para indicar las series de papas: León XIV, Juan Pablo II, Benedicto XVI… Esta misma obra explica que, hasta el número diez, estos numerales se leen como ordinales: Juan Pablo II es Juan Pablo segundo; Pío X es Pío décimo. Sin embargo, a partir del diez lo adecuado es leerlos como cardinales. El número diez admite ambas opciones (León X puede ser León diez o León décimo). Por tanto, el nombre del papa actual se escribe León XIV, y se pronuncia León catorce, no León decimocuarto».
4.-«Petro agita la Constituyente: ¿por qué y cómo defender la Constitución de 1991?». ¿Hay otra Constitución, acaso? ¡No! Entonces sobra que en las noticias se repita, como un incordio, que la Costitución Nacional es de 1991. En ese año fue reformada, y, por ende, quedó asentada como la única Carta Magna que rige la institucionalidad republicana de Colombia. En consecuencia, en este título del diario El Colombiano (como los de muchos otros medios periodísticos), sobra anotar «Constitución de 1991». Simplemente: «Petro agita la Constituyente: ¿por qué y cómo defender la Constitución Nacional».
5.-«Mientras que su esposa aún no emite un pronunciamiento oficial al respecto». Del periódico La Opinión (Cúcuta) sobre Inés María Zabaraín, esposa de Jorge Alfredo Vargas, expresentador de noticias en Caracol Televisión, despedido por acosar sexualmente a compañeras de trabajo. Por supuesto, es imposible que Inés María haga un «pronunciamiento oficial» porque ella no es funcionaria; sólo quienes trabajan para el Gobierno asumen tareas oficiales. Los particulares hacen declaraciones, opinan; hacen juicios; emiten conceptos, etcétera. Se debió escribir: «Mientras tanto, su esposa aún no emite una opinión al respecto».
6.-«A uno no le gusta que la mamá lo regañe. Menos una señora que es mamá dos, porque la palabra madrastra no me suena. No se inventaron una palabra bonita para esa relación». Declaración de Delia Jaramillo, esposa del candidato presidencial Miguel Uribe Londoño, en un reportaje en la revista Semana. Tiene razón la señora Delia, pues la palabra madrastra «proviene del latín vulgar matrastra, formada por la raíz mater (madre) y el sufijo despectivo o devaluativo -astra. Literalmente significa madre en segundo grado, o una aproximación a madre que no llega a serlo, históricamente cargada de un tono peyorativo que indica desamor o falta de parentesco sanguíneo». En Latinoamérica podríamos adoptar la propuesta de doña Delia: usar ‘mamá dos’ en referencia a la mujer que se casa con un varón que ya tiene hijos de una anterior esposa.
- -«Las decisiones equivocadas y tercas han tenido consecuencias que el gobierno intenta esconder con discursos falsos. El país terminó más endeudado, asfixiado por impuestos y con un Estado elefantiásico, costoso e ineficaz, dejando a millones de familias colombianas luchando por un futuro que se desvanece». De un artículo de opinión de la senadora Paloma Valencia, candidata presidencial, en Qoshe (Neiva). 1.- La palabra Gobierno se escribe con inicial mayúscula cuando alude al equipo de fucionarios de un territorio. 2.- El adjetivo elefantiásico deriva del sustantivo elefantiasis, que es un «síndrome caracterizado por el aumento enorme de algunas partes del cuerpo, especialmente de las extremidades inferiores y de los órganos genitales externos, que puede producirse por diversas enfermedades inflamatorias, persistentes, y muy especialmente por los parásitos de los países cálidos del grupo de la filaria». Quizás ella pretendió decir que el Estado colombiano es elefantino porque se parece a un elefante, por lo pesado y de lento movimiento. Oración corregida: «Las decisiones equivocadas y tercas han tenido consecuencias que el Gobierno intenta esconder con discursos falsos. El país terminó más endeudado, asfixiado por impuestos y con un Estado elefantino, costoso e ineficaz (…).
8.-«La Fiscalía le pidió a una juez del municipio de Chinchiná declarar persona ausente a Guillermo, al que han buscado por todos lados para imputarle cargos, pero no ha sido posible saber de él. La juez lo negó y pidió que se hagan mayores esfuerzos para situar a este hombre». De una noticia judicial en el diario La Patria (Manizales). 1.- La palabra juez tiene femenino: jueza. 2.- La locución «por todos lados» es inapropiada para describir la búsqueda de alguien que no aparece. 3.- Situar es, según consigna el diccionario, «poner a alguien o algo en determinado sitio o situación». No cabe para describir la búsqueda de un prófugo sindicado de un delito. Corrección: «La Fiscalía le pidió a una jueza del municipio de Chinchiná declarar persona ausente a Guillermo, a quien han buscado sin cesar para imputarle cargos, pero no ha sido posible saber de él. La jueza negó la petición y pidió que se hagan mayores esfuerzos para localizar a ese hombre».
9.-«Un estremecedor homicidio ocurrió en las vías de Bogotá-Villavicencio. La Fiscalía presentó ante un juez de control de garantías a tres adolescentes que estarían implicados en el hurto y posterior asesinato de un hombre, quien viajaba de manera irregular en la parte trasera de una tractomula». En noticia del diario El Espectador. 1.- Según lo escrito, hay varias vías entre Bogotá y Villavicencio, lo cual es falso; y lo mas insólito: en todas esas vías ocurrió simultáneamente el mismo homicidio. 2.- Es inapropiado el pronombre ‘quien’ en la parte final de la oración. 3.- Los pesados camiones con remolque se llaman tractocamiones, no tractomulas. Pongamos el idioma sobre ‘ruedas’: «Un homicidio ocurrió en la vía Bogotá-Villavicencio. La Fiscalía presentó ante un juez de control de garantías a tres adolescentes que estarían implicados en un robo y en el asesinato de un hombre que viajaba como polizón en la parte trasera de un tractocamión».
10.-«El hallazgo y las primeras pericias del caso». Entretítulo del periódico El Colombiano sobre la muerte de dos chicos y el suicidio de sus padres, en Australia. El vocablo pericia lo define así el diccionario: «Sabiduría, práctica, experiencia y habilidad en una ciencia o arte». Ejemplo: «Anacleto tiene pericia en motores de autos». No tiene más definiciones. En consecuencia, una pericia no es una valoración o evaluación de un asunto, como quisieron decir en el diario antioqueño. Frase correcta: «El hallazgo y la primera evaluación del caso».
11.-«Son seis hombres adultos y un adolescente, presuntos integrantes de la banda criminal ‘Los Flacos’, los que estarían detrás del doble homicidio registrado registrado hace tres semanas en Ansermanuevo, donde fueron asesinados los adolescentes Yair Fernando Henao de 14 años y Geraldine Giraldo de 17, cuyos cuerpos fueron abandonados en una vía rural». De la página de Blu Radio. Se cometen imprecisiones por querer decirlo todo en una única frase. 1.- El estilo con el ‘que’ galicado (francés) no es aconsejable a estas alturas del siglo XXI. 2.- Hubo descuido en la repetición del vocablo registrado. 3.- Como ya habían escrito «doble homicidio», era innecesario insistir con la frase «fueron asesinados». 4. Faltaron comas después de los nombres de las víctimas para separarlos de sus edades. Con buena redacción periodística: «Seis hombres adultos y un adolescente, presuntos integrantes de la banda criminal “Los Flacos”, serían los autores del doble homicidio registrado hace tres semanas en Ansermanuevo. Los cuerpos de las víctimas, Yair Fernando Henao, de 14 años, y Geraldine Giraldo, de 17, fueron abandonados en una vía rural».
12.-«(…) el debate de fondo no debería ser ¿Quién promete más?, sino quién está preparado y dispuesto a respetar las reglas, ejecutar con rigor y corregir cuando se requiere». En el idioma español hay oraciones interrogativas directas y oraciones interrogativas indirectas. En esta frase de Federico Gómez, en un artículo de opinión en el diario Vanguardia, sobran los signos de interrogación en la primera oración, puesto que es interrogativa indirecta. También es interrogativa indirecta la segunda oración («quién está preparado y dispuesto…»), en la que los signos interrogativos no aparecen, como es lo indicado. Corrección: «(…) el debate de fondo no debería ser quién promete más, sino quién está preparado (…)».
13.-«Muere modelo e hija de reconocido futbolista de manera repentina a los 21 años: esto se sabe». De la página de Blu Radio. 1.- El verbo morir es mejor en pasado (murió), no en presente (muere). 2.- Por el desorden de las palabras (falta de sintaxis), la frase dice que murió la hija de un «futbolista de manera repentina»; es decir, de alguien que llegó al fútbol de la noche a la mañana. ¡Absurdo! 3.- Sobra la frase cliché «esto se sabe». Obviamente, el texto debe informar en detalle lo ocurrido. El título debió ser: «Murió repentinamente hija de reconocido futbolista; era modelo».
14.-«Tiroteo frente a reconocido gimnasio en el norte de Bogotá deja dos personas sin vida, esto es lo que se sabe. Las autoridades investigan si se trató de un intento de robo o si fue un ataque sicarial». Los periodistas de asuntos policiales tienen incrustado en sus testas el errado concepto de que todo ataque a tiros lo hacen sicarios; y a esos tiroteos los llaman ‘ataques sicariales’. La palabra ‘sicarial’, que intentan hacer pasar por adjetivo, sin serlo, ni siquiera está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE). En las oraciones gramaticales que describen un atentado a tiros contra un empresario en Bogotá, publicadas por el diario La Opinión (Cúcuta), sobra la frase cliché «esto es lo que se sabe»; no es relevante y sí desluce el título. En segundo lugar, también sobra el vocablo ‘sicarial’, por la razón anotada; y el tiempo del verbo dejar es mejor en pasado (dejó), pues es un hecho cumplido. Corrección: «Tiroteo frente a reconocido gimnasio en el norte de Bogotá dejó dos personas muertas. Las autoridades investigan si se trató de un intento de robo o si fue un ataque por venganza».

Dejar una contestacion