Martes de la luenga lengua: Paliar-palear, escases-escasez

Don Efraim Osorio. Foto La Patria

QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCIA  

por Efraim Osorio López/LA PATRIA 

eolo1056@yajhoo.com 

Paliar-palear, escases-escasez, complemento indirecto, si no-sino 

Hace poco me referí a este mismo tema, pero lo repito por tratarse de un personaje, que no es de los de a pie, y de un diario que llega a todos los colombianos. 

Nosotros, los ciudadanos de a pie, y los otros también, tenemos la costumbre de pronunciar ciertos verbos de manera coloquial, por ejemplo, ‘peliar’ por ‘pelear’, ‘regodiarnos’ por ‘regodearnos’ y ‘trastiar’ por ‘trastear’. No obstante, en el lenguaje escrito lo hacemos correctamente, como seguramente pensó el columnista de El Tiempo Juan Martín Caicedo Ferrer con el verbo ‘paliar’ en esta frase: “…para irrigar trabajo y palear la compleja coyuntura económica que vive el país” (13/12/2020). Lo que no tuvo en cuenta el señor Caicedo es que el castellano tiene los dos verbos –‘palear’ y ‘paliar’– y que el segundo era el que su idea requería, a saber, ‘atenuar’ la difícil situación que vivimos. Hace poco me referí a este mismo tema, pero lo repito por tratarse de un personaje, que no es de los de a pie, y de un diario que llega a todos los colombianos. ‘Paliar’ (del verbo latino ‘palliare’ –‘cubrir con la capa, ocultar, disimular’–) fue registrado por primera vez en 1600 (Corominas) y significa lo siguiente: “Mitigar la violencia de ciertas enfermedades. // 2. Mitigar, suavizar, atenuar una pena, disgusto, etc. //. 3 Disculpar, justificar algo”. Y ‘palear’ quiere decir sencillamente ‘hacer con la pala aquello para lo que fue fabricada’. Puede decirse también ‘apalear’, pero este verbo se emplea más con el significado de ‘moler a palos a alguno’, o también ‘golpear una alfombra con un palo’. Y es sinónimo de ‘varear’ (“derribar con los golpes y movimientos de la vara los frutos de algunos árboles”. // 2. Dar golpes con vara o palo”). Nota: Todos los diccionarios anotan que antiguamente por ‘paliar’ se decía también ‘palear’, sin sustento semántico por su raíz latina. *** 

¿‘Vamos a casar venados’ o ‘a cazar venados’? No podemos confiarnos del corrector de ortografía

 del programa Word, porque, como lo he advertido, no sabe analizar, como en la pregunta inicial en la que no corrigió el verbo ‘casar’, y como le sucedió con la palabra ‘escases’, que no enmendó en esta oración: “…y lo más complicado nos va a coger en un momento en que hay escases a nivel nacional y mundial de medicamentos…” (LA PATRIA, Bernardo Mejía, Aeropuerto de Palestina, 21/12/2020). Y no la corrigió, porque es el plural castizo de ‘escás’ (“en el frontón, raya que corre a lo largo de las paredes o del suelo de la cancha, con la cual se limitan los lugares donde debe botar la pelota, para que sea válida la jugada”). Es decir, que ese corrector no tiene por qué saber que ésa no era la palabra justa en la declaración del columnista, que debió escribir ‘escasez’ (en la frase, “poquedad, mengua de algo”). Además, ¿para qué ‘a nivel,’? “…hay escasez nacional y mundial de medicamentos”. Suficiente. *** 

En su comentario sobre el libro “Barack Obama”, el columnista Fernando-Alonso Ramírez escribió: “Igual. Quienes les interese entender el mundo actual, o saber cómo se toman decisiones difíciles desde el poder, es muy recomendable” (LA PATRIA, 26/12/2020). En esta construcción gramatical hace falta la preposición ‘a’ (“A quienes les interese….”), pues, en este caso, ‘quienes’ es un complemento indirecto, que debe ser introducido por esa preposición, no el sujeto de esa oración. Otro gallo le habría cantado si hubiese escrito así: “Quienes estén interesados en entender…”, porque en esta oración el sujeto del verbo es ‘quienes’, que no pide ninguna preposición. Es la gramática. ¡Que le vamos a hacer! *** 

Para analizar. Así escribió el columnista de LA PATRIA Jaime Escobar Herrera “¿Cómo poder cambiar la suerte del compatriota nacido en la ruralidad, sino es con la educación y el 

conocimiento?” (27/12/2020). Y así, uno que sí sabía dónde ponen las garzas: “¿Cómo cambiar la suerte (…), si no es con la educación…?”. ¿Por qué? 

Por Fundación para el español urgente 

2021, sin punto ni espacio tras el primer dos 

Los años se escriben sin puntocoma ni espacio entre la cifra que marca los millares y la que indica las centenas. 

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Salamanca recibirá previsiblemente un total de 45 825 dosis hasta el próximo 15 de marzo de 2.021», «Esperemos que 2.020 traiga mejores noticias que 2.019», «Os deseamos un feliz y próspero 2.020». 

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, en los números que designan los años nunca se utiliza punto, coma ni espacio entre las unidades de millar y las de centena. 

Cuestión distinta es que ese número no exprese un año en sí, sino una cantidad de años, caso en el que sí es posible introducir un espacio fino (Hace 40 000 años), pero no el punto ni la coma, de modo que las siguientes grafías no serían apropiadas: ni Hace 40.000 años ni Hace 40,000 años

Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Salamanca recibirá previsiblemente un total de 45 825 dosis hasta el próximo 15 de marzo de 2021», «Esperemos que 2020 traiga mejores noticias que 2019», «Os deseamos un feliz y próspero 2020». 

VER TAMBIÉN 

➤ del 2000 o de 2000 

Jugadas y piezas del ajedrez en minúscula 

Fundéu 

Los nombres de las jugadas y las estrategias del ajedrez, así como los de las piezas, van en minúscula. 

En las informaciones sobre la miniserie de televisión Gambito de dama, así como de diversos torneos de este juego, como el que se va a celebrar próximamente en la isla de La Palma, no es raro ver mayúsculas empleadas de modo impropio: «Su estrategia preferida era el Gambito de Rey», «Empleó la insípida Apertura de los Cuatro Caballos» o «Tras plantear la Defensa Caro-Kann, sus jugadas 8 y 9 parecen absurdas». 

Los nombres de jugadas, como gambitoenroque y jaqueestán recogidos en el diccionario académico en minúscula, criterio que es extensible a otras denominaciones como defensa siciliana o mate del loco, salvo los nombres propios que puedan incluir. También están recogidos en minúscula los términos que aluden a las piezas, como alfil o reina. Ninguna de estas voces y expresiones necesita cursiva o comillas. 

En consecuencia, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir «Su estrategia preferida era el gambito de rey», «Empleó la insípida apertura de los cuatro caballos» y «Tras plantear la defensa Caro-Kann, sus jugadas 8 y 9 parecen absurdas». 

¿Cuándo se escriben Dísel, sumatoria, sóleo, retrasar y so pena? 

Fernando Ávila7EL Tiempo 

Cita: “El año se inició con reajuste de gasolina y diésel”. 

Comentario: En este titular se escribió diésel, tal como figura en el Diccionario de la lengua española, DLE, 2014, es decir, la misma forma inglesa más la tilde correspondiente a palabra grave terminada en l.

El registro del DLE corresponde a la forma de pronunciar en España el nombre de este combustible. Es bien sabido que en América Latina en general y en Colombia en particular se dice dísel. La Ortografía de la lengua española, OLE, 2010, dice que si se pronuncia dísel se escriba dísel. La Fundación del Español Urgente, Fundéu RAE, valida la forma escrita dísel en una de sus notas diarias: “En parte de América, se emplea el sustantivo dísel, también adecuado, al igual que biodísel”. Por lo demás, en Colombia ese combustible tiene otro nombre, igualmente popular y válido, ACPM, sigla de ‘aceite combustible para motor’.

“La adaptación de los extranjerismos se realiza modificando la grafía originaria para adecuarla, según nuestras reglas ortográficas, a los criterios de pronunciación del español”, dice un documento académico. Ese criterio es el que se aplica a la escritura dísel (adaptación del alemán y el inglés diesel). Es el mismo procedimiento que se ha seguido con otras voces incorporadas al DLE, como rali (del inglés rally), reguetón (del jamaiquino reggaetón) o espagueti (del italiano spaghetti). 

Sumatoria 

Dicen los correctores estilo que hay que cambiar sumatoria (“la sumatoria de todas las medidas restrictivas ha llevado a la desesperación”) por suma (“la suma de…”).

Argumentan que en ninguno de los diccionarios normativos de la Academia figura esa palabra. Y sentencian: “Sumatoria no existe”. En realidad, la palabra sumatoria sí existe, en la medida en que profesores de matemáticas, científicos, periodistas y otros profesionales la usan. Es lo que se llama “uso culto”, una de las condiciones para que un término ingrese al DLE y se considere válido.Wikipedia, por ejemplo, incluye esta palabra en varios de sus artículos, “En matemática, una suma vacía es una sumatoria en la que no interviene ningún término”, “Sumatoria es una notación matemática que permite representar sumas de varios sumandos”. La palabra puede verse en casi todos los textos educativos de álgebra, aritmética y sistemas, como también en muchos de política y sociología. 

Gazapos 

“La molestia en el soleo (DE JAMES) se fue prolongando”. Mejor: sóleo, ‘músculo de la pantorrilla’. Soleo es ‘recolección de la aceituna’.

“Volvieron a retrazar el trámite de extradición”. Mejor retrasar, ‘atrasar’. Retrazar es ‘volver a trazar’.

“Sopena de que Cabo Verde reciba sanciones”. Mejor so pena, ‘bajo pena’. Sopena es una empresa editora. 

QUISQUILLAS DE ALGUNA IMPORTANCA 

Del segundo  tomo del libro de don Efraim Osorio,quien todos los martes nos da cartilla de buen hablar desde su columna La Patria, de Manizales, dice su prologuista Mario García Isaza, C. M.: 

“Don Efraim debería ya, con méritos sobrados, figurar entre los grandes filólogos, y ser miembro, por derecho propio, de nuestras academias. Él no lo busca ni pretende, yo lo sé. Pero méritos son méritos, y él sí que los tiene”. 

Sobre Revista Corrientes 5190 artículos
Directores Orlando Cadavid Correa y William Giraldo Ceballos. Exprese sus opiniones o comentarios a través del correo rcorrientes@revistacorrientes.com

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*