Al instante

Martes de la luenga lengua: Una expresión

Recopilación de Oscar Domínguez G.

Imagen insignesiidiomas.com

Quisquillas de alguna importancia

Efraim Osorio, La Patria, de Manizales

Uno de los corresponsales de la sección de LA PATRIA, La voz del lector, escribió: “Como don Quijote, tendremos que pasar los días de claro en claro y las noches de turbio en turbio” (Ciudadano, 8/1/2018). Es al contrario. Cervantes redactó: “En resolución, él se enfrascó tanto en su lectura, que se le pasaban las noches leyendo de claro en claro, y los días de turbio en turbio, y así, del poco dormir y del mucho leer, se le secó el cerebro de manera que vino a perder el juicio” (I, I). La expresión significa ‘desde la última claridad del día hasta la primera del día siguiente, y desde la última turbiedad de la noche hasta la primera de la noche siguiente’. Quiso decir Cervantes con ella que Alonso Quijano no volvió a dormir por estar ‘enfrascado’ en la lectura de las andanzas de Amadís de Gaula, de Palmerín de Inglaterra y de todos aquellos personajes que, una vez armados caballeros, animados con el recuerdo y el amor de sus Dulcineas y sostenidos sólo por la fuerza de sus brazos, dedicaron su vida a tratar de convertir este mundo injusto e invivible en uno vivible y justo, es decir, a “soñar ese sueño imposible” y a “alcanzar esa estrella inalcanzable”. Así, Alonso Quijano perdió el seso, y, después de haberse hecho armar caballero, se convirtió en don Quijote de la Mancha, el Caballero de la Triste Figura, y salió a buscar sus descomunales aventuras. Pero, con don Quijote y Rocinante, Sancho Panza y su rucio, y, en la sombra, aunque siempre presente, Dulcinea del Toboso, don Miguel de Cervantes Saavedra hizo realidad ese sueño imposible y alcanzó esa inalcanzable estrella: EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA, su deslumbrante novela.
* * *
En su artículo sobre la pandemia de la influenza, el doctor Jorge Raad Aljure escribió: “En 1580 se introdujo el término ‘influentia coeli’ para describir la intervención celestial en una epidemia…” (LA PATRIA, 9/1/2018). Aunque no soy experto en la materia, me parece que la interpretación del nombre de esa enfermedad, ‘influentia coeli’, no es la justa, porque en ese contexto, ‘coelum’ no quiere decir el lugar donde habitaban los dioses paganos, ni el cielo de los cristianos, ni el paraíso de los musulmanes; ni siquiera la bóveda celeste ni el firmamento, sino el ‘clima’, que, en latín, también se dice ‘coelum (‘coelum mutare’, ‘cambiar el clima’). Su interpretación debe ser, entonces, ‘la intervención del clima’, que se ajusta más, creo, a la realidad científica. En latín, el sustantivo ‘clima-atis’ es una ‘medida agraria’, la ‘situación de un punto con relación al meridiano’ y ‘grados de latitud’. Y Rufino de Antioquía, gramático del siglo V d. de C., bautizó con este término una de las siete épocas de la creación.
* * *
Gabino, o uno de los autodenominados comandantes de esa banda de forajidos, los llamó ‘incidentes’. Luego, el ministro de la Defensa dijo, por encima de sus gafas y mirando de oriente a occidente: “Hemos tenido doce eventos” (RCN, Noticiero de la noche, 11/1/2018). Se referían los citados al alevoso asesinato de un soldado de Colombia, a la destrucción de la infraestructura del petróleo y a la contaminación de una quebrada. ‘Incidente’, en su segunda acepción, es “disputa, riña, pelea entre dos personas o más”. Y ‘evento’, una “eventualidad, hecho imprevisto, o que puede acaecer”; también, un “suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva”. Que Gabino califique de ‘incidentes’ esas acciones criminales, no importa, porque, al fin y al cabo, asesinar, secuestrar y atentar contra la infraestructura del país y del medioambiente es su oficio, y de eso vive. Pero que el señor Luis Carlos Villegas, ministro de Defensa, y a pesar de que la Academia de la Lengua acepte ya como sinónimo de ‘evento’ el término ‘acaecimiento’ (‘cosa que sucede’), es imperdonable. Él tiene que llamar las cosas por su nombre: ‘acciones terroristas y delitos de lesa humanidad’.

El lenguaje en el tiempo

FERNANDO ÁVILA (El Tiempo)
Experto en redacción y creación literaria
En Twitter: @fernandoavila52

Hoy se presenta cierta anarquía en la escritura de las abreviaciones, por lo que es urgente distinguir sus diversas categorías y seguir los criterios dados por la Academia para su escritura.

Cita: “(Fergusson) se desempeña como vicepresidente de la Asociación Mundial de rehabilitación Psicosocial (warp)”.

Comentario: Fergusson, uno de los nuevos representantes del Gobierno en los diálogos de Quito, no es presidente de la warp, sino de la WAPR, sigla en inglés de la Asociación Mundial de Rehabilitación Psicosocial.

Por una parte, al digitar wapr hay riesgo de que quede wrap, anglicismo popular que identifica la ‘tortilla de harina’, también llamada pita, o warp, como quedó en el texto noticioso, que es ‘deformación’ o ‘torcedura’ en inglés.

En cuanto a la rotulación, lo más recomendable es que las cuatro letras vayan en mayúscula, WAPR, como corresponde a las siglas en general, ICBF, HSBC, BBVA, y más cuando se pueden confundir con palabras comunes, como CESA (Colegio de Estudios Superiores de Administración), DAS (Departamento Administrativo de Seguridad), IDEA (Instituto de Estudios Ambientales), que se pueden confundir con el verbo cesa (“Rodríguez cesa en su cargo este mes”), el verbo das (“Si das papaya”).

WAPR se puede confundir con wrap (‘tortilla’) o con warp (‘deformación’), como de hecho sucedió.

Hoy se presenta cierta anarquía en la escritura de las abreviaciones, por lo que es urgente distinguir sus diversas categorías y seguir los criterios dados por la Academia para su escritura.

Siglas

Sigla es el nombre abreviado que se forma con las iniciales de las palabras significativas, ONU (Organización de las Naciones Unidas), RTI (Radio Televisión Interamericana), UN (Universidad Nacional). La Academia distingue entre siglas no lexicalizadas (se deletrean), que deben escribirse en mayúscula sostenida, RCN, BBC, NBC, y siglas lexicalizadas (se leen), que pueden escribirse con solo inicial mayúscula, entre ellas Dane, Dian, Icfes.

Acrónimos

Otra categoría la constituyen los acrónimos, que se forman con letras del nombre completo, pero no necesaria ni exclusivamente las iniciales, como Caracol, marca constituida por las dos primeras letras de Cadena, las dos primeras de Radial y las tres primeras de Colombiana; Todelar (Tobón de la Roche), Ecopetrol. Los acrónimos deben llevar tilde si su pronunciación lo exige, Fedegán, Bancóldex, Fundéu (Fundación del Español Urgente).

Símbolos

Otra categoría la constituyen los símbolos, que no son solo norma de la RAE, sino también de la ISO, por lo que se trata de abreviaciones que se usan en todos los idiomas. Hay símbolos en mayúscula, COP (peso colombiano), AM (amplitud modulada), H (hidrógeno); en minúscula, km (kilómetro), h (hora), lb (libra); combinadas, eV (electronvoltio), kW (kilovatio), Cd (cadmio). Los símbolos no llevan punto, como sí lo llevan las abreviaturas, con las que a veces se confunden, Ltda., a. m. (antes del meridiano), p. m. (pasado meridiano), P. M. (Policía Militar)…

FERIA INTERNACIONAL DEL TURISMO (Claves de redacción)

Con motivo de la Feria Internacional del Turismo (Fitur) se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.

1. Fitur, mejor que FITUR

Fitur es un acrónimo formado por las primeras letras de las palabras que componen el nombre completo de la feria. Lo recomendable es escribirlo solo con la inicial en mayúscula (Fitur, mejor que FITUR), ya que puede pronunciarse como una palabra, es nombre propio y tiene más de cuatro letras. Esta consideración se aplica igualmente a la Conferencia Iberoamericana de Ministros y Empresarios de Turismo (Cimet) que se celebra estos mismos días.

2. Trigesimoctavatrigésima octava 38 edición

Para aludir al número de edición es apropiado utilizar tanto el ordinal 38.ª (trigesimoctava o, si se prefiere escribir en dos palabras, trigésima octava, con las dos concordando en género y con tilde en la primera por ser esdrújula) como el cardinal 38 (treinta y ocho edición).

3. Estand, adaptación de stand

La palabra estand, adaptación hispanizada de stand, ya está recogida en el Diccionario académico con el significado de ‘instalación dentro de un mercado o feria, para la exposición o venta de productos’, aunque se pueden usar otras alternativas como pabellón (cuando se trata de un edificio de un tamaño considerable), caseta o puesto (para instalaciones de pequeñas dimensiones) expositor.

4. Turoperador, mejor que touroperador

El término turoperador, mejor que touroperador o tour operadores adecuado para referirse en español a la ‘empresa mayorista de turismo que vende viajes organizados’, según señala el Diccionario panhispánico de dudas.

5. 250 000 o doscientos cincuenta mil, no 250 mil

Para aludir a cantidades que se cuentan por miles, como el número de visitantes, expositores o profesionales, no es apropiado mezclar cifras y letrasAsí, lo adecuado es escribir que se espera la asistencia de 250 000 (o doscientos cincuenta mil) visitantes, pero no 250 mil.

6. Bloguero de viajes, mejor que travel blogger

Bloguero de viajes es una alternativa preferible en español al anglicismo travel blogger, que se utiliza con frecuencia en el mundo del turismo para referirse a quienes mantienen blogs sobre viajes.

7. (La) India, nuevo socio de Fitur 

Con motivo del nombramiento de la India como socio de Fitur en 2018, se recuerda que el uso del artículo antepuesto al nombre del país es opcional: India o la India.

8. Indiohindú e hindi

Se recomienda emplear el término indio para aludir a los ciudadanos de la India o a lo referente a ese país asiático, hindú hinduista para lo relacionado con la religión, e hindi para referirse a la lengua mayoritaria en ese Estado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Acerca de Revista Corrientes (1177 artículos)
Revista Corrientes es un propósito periodístico respetando los puntos de vista y la libertad de opinión de quienes aporten sus colaboraciones, análisis,artículos y columnas para su publicación. También se publican todos los comentarios respetuosos por desacuerdos con los contenidos de las colaboraciones publicadas.
Contacto: Sitio web
Ir a la barra de herramientas